El canto de la choza de paja
Shitou Xiqian
He construido una choza de paja donde no hay nada de
valor.
Después de comer, me relajo y disfruto de una
siesta.
Una
vez la terminé, brotaron nuevas hierbas;
ahora ya la he habitado –y está cubierta de
maleza.
La
persona de la choza vive en calma aquí,
sin
apegarse a dentro, fuera, ni entre medias.
No
vive en los lugares donde vive la gente mundana;
no
ama los reinos que ama la gente mundana.
Aunque la choza es pequeña, incluye el mundo
entero.
En
tres metros cuadrados, un anciano ilumina las formas y su
naturaleza.
El
bodhisattva
Mahayana confía sin dudar;
los
de capacidad media o baja no pueden evitar
preguntarse:
¿aguantará esta choza o
no?
Ya
sea perecedera o no, el maestro original está
presente,
sin
morar en el sur o el norte, en el este o el
oeste;
firmemente asentada en la estabilidad, es
insuperable.
Una
ventana reluciente bajo los verdes pinos –
ni
los palacios de jade ni las torres bermejas se le pueden
comparar.
Simplemente al sentarse con la cabeza cubierta, todas las
cosas descansan.
Así
este monje de montaña no entiende en absoluto;
vive
aquí y ya no se afana en liberarse.
¿Quién iba a arreglar vanamente los asientos, intentando
seducir a los huéspedes?
Gira
la luz para que alumbre hacia dentro, y luego regresa sin
más;
la
vasta fuente inconcebible no se puede afrontar ni
evitar.
Encuentra a los maestros ancestrales, familiarízate con
sus instrucciones,
ata
pajas para construir una cabaña, y no te rindas.
Suelta centenares de años y relájate por
completo.
Abre
las manos y camina con inocencia:
los
miles de palabras y miríadas de interpretaciones
sólo
existen para liberarte de obstrucciones.
Si
quieres conocer a la persona inmortal de la
choza,
no
te separes de este saco de pellejo aquí y ahora.
CHANT DE LA CABANE D'HERBE
Shitou Xiqian
Sans rien de valeur dedans.
Après un bon repas, j'aime y faire la sieste.
Le chaume de foin semble encore tout neuf;
Quand il sera fatigué, j'en mettrai du frais.
Qui y habite y est toujours présent,
Mais on ne le trouve ni dedans ni dehors.
Il ne traîne pas avec les gens du monde,
Et il n'aime rien de ce qu'ils aiment.
Cette petite hutte contient tout l'univers,
Et mon corps de chair en est une part intégrale.
Les grands Bodhisattvas ne doutent pas de mon idée,
Même si les humains peuvent la trouver étrange.
Si vous dites que ma cabane a l'air déglingué,
Je vous dirai que là où elle est se trouve l'Esprit Un.
A l'est ou à l'ouest, au nord ou au sud,
Ce qui compte, ce sont de solides fondations.
Avec ses pins verts au-dessus du toit
Et ses claires fenêtres dans les murs,
Même un palais royal ne peut s'y comparer.
La soutane sur mes épaules,
Une pélerine sur ma tête, aucun souci.
Ce n'est pas que je me félicite d'y vivre,
Comme un marchand vantant son produit.
C'est seulement qu'à la tombée du jour,
Mon esprit est sans limites, devant et derrière.
Quand j'ai rencontré mon maître et entendu ses mots,
J'ai décidé de me faire une hutte et d'y habiter.
Sans considérer les contraintes sociales,
Je fais ce dont j'ai envie.
Et pourtant, quoi qu'on vous en dise,
Mon vrai but est d'éveiller les gens.
Si vous voulez rencontrer la "personne" de la hutte,
Il vous faudra d'abord chercher le côté physique.
Ce poème décrit la cabane de méditation que Shitou s'était construit sur un gros
rocher près du Temple du Pic du Sud (Nantai).
La qualité symbolique du poème est vraiment remarquable. Shitou dit que sa hutte d'herbe contient tout l'univers, et il l'identifie avec son propre corps. Si vous voulez vous "éveiller", si vous voulez découvrir la "personne" (la Nature de Bouddha) dans l'univers matériel, vous devrez d'abord vous occuper du corps ou du moi physique; c'est-à-dire, étudier la véritable nature des phénomènes (la vacuité). |
C'est sur cette bordure rocheuse adjacente au temple du Pic du Sud que Shitou Xiqian construisit sa hutte de méditation, telle qu'il la décrit dans le "Chant de la cabane d'herbe."
http://directoaldharma.blogspot.com/2010/08/shitou-xiqian-el-canto-de-la-choza-de.html
http://zenmontpellier.voila.net/fr/ancetres/cabanerb.html
http://zenmontpellier.voila.net/fr/ancetres/chanphotos.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario